The Taoist Canon: A Historical Companion to the Daozang (Daozang tongkao 道藏通考)Edited by Kristofer Schipper and Franciscus Verellen.Chicago: University of Chicago Press, 2004 (2005). 3 vols. Pp. xix + 1637; illustrations; indexes. Cloth, $175.00, ISBN 0-226-73817-5.Reviewed
by Louis Komjathy
The publication of the three-volume Companion
must be considered one of the most historically significant events for the
field of Daoist Studies and a milestone in Chinese area studies. These
volumes provide an analytical and topical survey of the entire contents of
the Ming-dynasty (1368-1644) Daoist Canon, which consists of roughly 1500
texts from two originally distinct collections: (1) the Zhengtong
daozang 正統道藏
(Daoist Canon of the Zhengtong Reign; printed in 1444-1445), and (2) the Xu
daozang 續道藏 (Supplement
to the Daoist Canon; dat. 1607). With contributions from twenty-nine
scholars, the guiding motivation behind the Companion
centers on opening the apparent impenetrability of the Daoist Canon
because “[a]t every turn, the Daozang
holds new and significant discoveries in store that are transforming our
perceptions of Chinese religion and society” (xiii). Moreover, according
to the editors, the Daozang may
be read as a chart for the Daoist adept’s path to initiation, a library
for all branches of Daoist learning, and a core history of the Daoist
tradition in continuous interaction with the larger contours of Chinese
religious and cultural history (xiii-xiv; see also 2-5). Almost thirty years in the making, the Companion
is the culmination of the European Tao-Tsang Project, which was
originally proposed by Kristofer Schipper (Shi Zhouren 施舟人)
at the European Conference of Chinese Studies in 1976. “The aim was to
provide the first comprehensive, systematic, and analytical bibliography
of the Ming canon. All texts were to be investigated for their date,
authorship, and significance, as well as abstracted” (45). Under the
direction of Schipper, the headquarters of the project was established at
the Center for Documentation and Research on Taoism of the École Pratique
des Hautes Études and a steering committee was installed. Three working
groups were established, one in Paris, one in Würzburg, and at a later
stage, one in Rome. From this, it is obvious that the Tao-Tsang Project
was primarily a European undertaking. In the ensuing years, various
scholars, including many of the major European researchers of Daoism,
joined the project. The work was, in turn, organized to progress in
stages, which consisted of training sessions and workshops to develop the
required specialist skills, and then a systematic, cooperative
investigation of each text of the Daoist Canon. These various entries were
originally written in four different languages: French, German, English,
and Italian. At the final sessions of the steering committee it was
decided that the work should be presented in English, and Schipper took
responsibility for completing the work and editing it for publication. An
initial deadline was set for 1993. In 1991, Franciscus Verellen joined
Schipper as co-editor. In addition to the challenges of editing and
finding contributors, the work was also stalled by organizational and
historical concerns. The editors eventually decided to abandon the
received Daoist textual classifications (Three Caverns, Four Supplements,
and Twelve Categories) in favor of a historical and topological
classification system. The preparation of the final manuscript was
coordinated entirely by Franciscus Verellen, which included the daunting
task of formatting the entire manuscript and compiling the bibliographic
section. Such is the contents of volume three, and it was this material
that made the actual publication date summer of 2005 rather than the
announced and printed date of 2004. As one can see from this abridged
history, the Tao-Tsang Project was a monumental undertaking and the
publication of the Companion
cannot but be considered an equally remarkable accomplishment. It should
also be mentioned that various publications in the late 1980s and 1990s
identified the Companion, most
often referred to as The Handbook of
the Taoist Canon, as “forthcoming.” The Companion consists of three volumes: (1) general introduction and
first two historical divisions; (2) second historical division; and (3)
bibliographical material and various indexes. The general introduction
provides systematic discussions of the history of the Daoist Canon before
the Ming dynasty, the Ming Canon and its supplement, and the Tao-Tsang
Project. This is followed by the historical and topological entries. The Companion assigns an entry to each work in the Daozang. The works are identified by their full titles and by
“work numbers” in the sequential order of their original appearance in
the Ming-dynasty Daoist Canon. These catalogue numbers are based on Shi
Zhouren 施舟任
(Kristofer Schipper) and Chen Yaoting’s 陳耀庭
Daozang suoyin 道藏索引
(Concordance
to the Daoist Canon; 1996), which is a revised version of Schipper’s Concordance
du Tao-tsang (1975),
usually abbreviated as “CT” or “DZ” but appearing as a number
without abbreviation in the Companion.
In terms of the historical scheme, all of the works are assigned to one of
three periods: (1) Eastern Zhou to Six Dynasties (vol. 1); (2) Sui, Tang,
and Five Dynasties (vol. 1); and (3) Song, Yuan, and Ming (vol. 2). Within
these chronological divisions, the classification follows a topological
interpretative framework that applies roughly the same structural pattern
across the different periods. For each period, a first distinction is made
between texts in general circulation (A), and texts in internal
circulation (B). Within category A, the texts are classified according to
subject, whereas in category B the framework is determined by the orders,
schools, or textual traditions to which the works belong. Most often each
division is preceded by a brief general introduction and historical
overview. Each individual textual entry consists of a heading, an article
and, if applicable, a bibliography. The “heading” contains the
complete Chinese title, the length of the work, attribution and date, as
well as the catalogue number. The “article” focuses on the following
items: translation or paraphrase of the work’s title; details of
provenance, authorship, and transmission, based on factual evidence from
prefaces, postfaces, colophons, or bibliographic sources; important
independent editions outside the Ming-dynasty Daoist Canon; internal
evidence bearing on chronological relationships and affiliations with
other works in the canon; and description of the nature and purpose of the
work, including a characterization or brief summary of its contents. In
this respect, the Companion goes far beyond Ren Jiyu 任繼愈and
Zhong Zhaopeng’s 鐘肇鵬important
initial attempt at an analytical survey in their Daozang tiyao 道藏提要 (Descriptive Notes on the Daoist Canon; 1991).
Unfortunately, the Companion frequently
does not provide a complete and accurate translation of the titles of the
corresponding texts and title abbreviations are rarely noted or
established. The inclusion of these details would have helped to
standardize the academic citation of Daoist texts. The “bibliography”
includes only references to studies that are exclusively or substantially
concerned with the subject of the entry, but these often are not
exhaustive. For example, the entry on the Quanzhen
qinggui (Pure Regulations of Compete Perfection; DZ 1235) (1170) does
not mention that the text has been translated by Vincent Goossaert in his
dissertation (1997), while the entry on the Dadan
zhizhi (Direct Pointers to the Great Elixir; DZ 244) (1171) does not
mention that the text has been translated by Paulino Belamide in his
dissertation (2002). Moreover, in the entire contents of the Companion
no mention is made to the Daoism
Handbook (Brill, 2000 [Cloth], 2004 [Paper]). In addition to the general introduction, volume 1, “Antiquity through
the Middle Ages,” consists of two parts. Part 1 covers the Eastern Zhou
(770-256 B.C.E.) to the Six Dynasties (420-589 C.E.). Under texts in
general circulation, one finds sections on philosophy (including texts and
commentaries), divination, medicine and pharmacology, yangsheng,
alchemy, sacred history and geography, collected works, and compendiums
and encyclopedias. Under texts in internal circulation, there are sections
on Tianshi (Celestial Masters), Shangqing (Highest Clarity), Lingbao
(Numinous Treasure), texts in the Dongshen (Cavern Spirit) division of the
Daoist Canon, other revealed scriptures, and the Taiping
jing (Scripture of Great Peace). Part 2 covers the Sui (581-618), Tang
(618-907), and Five Dynasties (907-960). Under texts in general
circulation, one finds sections on philosophy (including commentaries,
Tang philosophical texts, the Yinfu
jing and its commentaries, and commentaries on the Cantong
qi), divination and numerology, medicine and pharmacology, yangsheng,
alchemy, sacred history and geography, collected works, and handbooks and
encyclopedias. For texts in internal circulation, there are sections on
the general liturgical organization of the Tang, Zhengyi (Orthodox Unity;
a.k.a. Tianshi), the Taiping (Great Peace) division, the Taixuan (Great
Mystery) division, Sanhuang (Three Sovereigns) scriptures and rituals,
Dongyuan (Cavern Abyss) and Shengxuan (Ascent to the Mystery) scriptures
and rituals, Lingbao, and the Dongzhen (Cavern Perfection) division. Volume 2, “The Modern Period,” covers the Song (Northern: 960-1126;
Southern: 1127-1279), Yuan (1260-1368), and Ming (1368-1644). This
“modern period” ends with the Ming because the latest texts contained
in the received Daoist Canon only date to the late fifteenth century.
Under texts in general circulation, one finds sections on philosophy
(including commentaries on the Daode
jing, Zhuangzi, Liezi,
Yinfu jing, Cantong qi,
commentaries on the scriptures of earlier Daoist movements, as well as
treatises and essays), divination and numerology, medicine and
pharmacology, neidan and yangsheng (here are subdivisions on the Zhong-Lü textual tradition
and the so-called Southern School), alchemy, sacred history and geography,
collectanea, as well as handbooks and anthologies. Under texts in internal
circulation, there are sections on Zhengyi, Sanhuang, Lingbao, Shangqing,
Tianxin zhengfa (Celestial Heart) and related rites, Shenxiao (Divine
Empyrean) and thunder rites, Qingwei (Pure Tenuity), Jingming (Clear
Brightness), Quanzhen (Complete Perfection), the Beidi (Northern Thearch)
and Xuantian shangdi (Supreme Thearch of the Dark Heaven) cult, the
Wenchang (God of Learning) cult, the Hongen Lingji zhenjun (Perfected
Lords of Vast Mercy and Numinous Salvation) cult, Zhenyuan (Perfect
Origin) scriptures, and other popular cults. While such organization and
analysis have clearly resulted in making the Daoist Canon more accessible,
one is left to wonder if such organization perhaps also does a disservice
to the occasional entropy and disorganization of the collection, as certain Chinese and Japanese
scholars have formerly suggested (see xiii, 41-44). For example, should Li
Daochun’s Zhonghe ji
(Anthology of Central Harmony; DZ 249) (1174) or the anonymous Nei riyong jing (Scripture for Daily Internal Practice; DZ 645)
(1187) really be categorized as “Quanzhen” works? If so, what are the
determining criteria for such inclusion? General remarks are made on pages
1130-1133, but many of the individual entries do not contain specific
information. Volume 3, “Biographies, Bibliography, Indexes,” contains biographical
notices of frequently mentioned Daoists, the bibliography, information on
the twenty-nine contributors, and indexes. The latter includes a
classified title index, work number index, Pinyin title index, finding
list for other Daozang editions
(Yiwen yinshu, Xin wenfeng, and Sanjia ben), and the general index. In
order to utilize these indexes, one must know the complete Chinese title,
as abbreviations are again not included. Here it should also be noted that
the contributors use the idiosyncratic “logia”
for translating yulu, usually
rendered as “recorded sayings” or “discourse records.” One must also recognize that the Companion
is largely a product of Western European Sinology: 24 contributors are
European (Dutch, French, German, and Italian), 3 are Chinese scholars
primarily trained in Europe, and two are Americans (Terry Kleeman and
Nathan Sivin). This composition is obviously a matter of practicality and
convenience, as much of the work involved attending seminars and work
sessions in Europe. Nonetheless, major voices in the field of Daoist
Studies are absent, some of whom and their areas of specialization include
Stephen Bokenkamp on the Lingbao scriptures, Judith Boltz on various late
medieval texts, Robert Campany on Daoist hagiography, and Livia Kohn on
various Tang-dynasty texts. The inclusion of these and other North
American scholars might have increased the depth and accuracy of the Companion.
Moreover, scholars are left to reflect on the ways in which European
Sinological approaches and concerns have determined the organizational
structure and resulting interpretation of Daoism documented in this
catalogue. In addition to historical and topical analysis, and insights into textual
families and contents, most researchers utilizing the Companion
will be seeking guidance concerning date and authorship. Here the editors
of the Companion are clear
concerning their aspirations: “We kept fast to the idea that we should
aim to say the first word about a given text, not the last” (47), and
“the results of our labors are far from perfect and will invite many
corrections” (52). It is in the area of dating and authorship that the Companion
is sometimes not systematic, exhaustive, or comprehensive. Here I will
mention two examples from the Quanzhen order. First, in the unattributed
general introduction to “Rules and Organization” the reader is
informed that the “Chongyang
lijiao shiwu lun, although often translated and quoted in the
secondary literature, is simply a short programmatic description of the
Quanzhen lifestyle of uncertain date and authorship” (1168). However,
the individual entry (1170) suggests that the text was, in fact, written
by Wang Chongyang, the founder of Quanzhen. With little evidence for or
against, the researcher is left to find his or her own conclusions. The
second example comes from the individual entry on the Chongyang
zhenren jinguan yusuo jue (Perfected Chongyang’s Instructions on the
Gold Pass and Jade Gate; DZ 1156) (1185), which states that “the
contents and predominant terminology of this work differ greatly from
other writings that can be confidently attributed to Wang Zhe.” The
entry then simultaneously suggests that the text may have been written by
Wang Chongyang before moving to Shandong and/or come from a later phase of
Quanzhen history. However, the situation is far more complex and
problematic than this entry suggests. As my Ph.D. dissertation suggests
(Boston University, 2005), the Jinguan
yusuo jue seems to be a discourse record of instructions given by Wang
Chongyang during a variety of occasions, and there are, in fact, parallels
between this text and other extant writings by Wang, the poetry
anthologies in particular. Specialists are, then, left with much work to do in terms of dating and
authorship. For this, the Companion has
established an important methodology: “internal textual criticism”
(see 4-5, 42, 47). This method traces quotations and identical textual
passages and searches for datable elements such as specific names and
terms and the use of stylistic and linguistic criteria. These internal
criteria can be used to construct relative chronologies consisting of
dates terminus ante quem and terminus
post quem, which then, whenever they can be linked to some clearly
datable source, may be transformed into a fairly accurate absolute
chronology. However, in many individual entries the evaluative criteria
and analytical results are not documented, and so scholars are sometimes
left with even the most rudimentary work to do. All of this points to the
continued difficulty of dating Daoist texts, even with such a monumental
research tool as the Companion. Considered in the face of such challenges, the editors
and contributors have done a truly remarkable service to the field of
Daoist Studies that deserves one’s deep respect and gratitude. In combination with the Daoism
Handbook (edited by Livia Kohn, 2000) and the forthcoming Encyclopedia
of Taoism (edited by Fabrizio Pregadio), the Companion will revolutionize Daoist Studies in the West. Compared to
similar works, The Taoist Canon is
reasonably priced at $175 for the set of three volumes. Scholars of Daoism
will find the Companion an
indispensable research tool. Every research library with East Asian
collections and every scholar of Chinese religions should also acquire
these volumes. The Ming-dynasty Daoist Canon is, at last, accessible to
such a degree that the field of Daoist Studies may broaden its areas of
inquiry and discovery. Louis
Komjathy Institute
of Religion, Science and Social Studies Shandong
University (PRC) Source:
Daoist Studies Website (www.daoiststudies.org) Date
Posted: August 31, 2005
|